Письменный перевод

Агенство переводов Киев

Апостиль Днепропетровск

Наша компания поможет Вам в проставлении апостиля по самым низким ценам!
Городское/областное управление Юстиции: 160 грн. - 2-3 рабочих дня
Министерство Юстиции, МИД, государственная регистрационная служба: 160 грн./физ. лица, 200 грн./юр. лица - 1-5 рабочих дней
Минобразования: 290 грн. – документы нового образца - 10 рабочих дней, 390 грн. – документы старого образца - 20 рабочих дней
Апостиль/легализация. Преимущества для заказчиков:
Выгодно.

  • Наш офис находится в г. Киеве и мы не прибегаем к услугам посредников. Соответственно наши цены значительно ниже, чем у бюро в Вашем городе.

Удобно.

  • Документы доставляются службой доставки, нет необходимости личного присутствия в офисе. В некоторых случаях, достаточно сканов документов.
  • Выполняем полный цикл работ по апостилированию/легализации:

- ставим апостиль
- переводим
- нотариально заверяем
- ставим второй апостиль (при необходимости)

  • Оплата на карточку/через терминал

Точно в срок.

  • Сдаем работу в точно оговоренный срок.

Апостиль - специальный штамп, который при необходимости проставляется на официальных документах стран-участниц Гаагской конвенции. Апостиль удостоверяет подлинность подписи, должность лица, подписавшего документ или подлинность печати или штампа, которым скреплен этот документ. Апостиль – это упрощенная процедура легализации.
Штамп апостиль проставляется в следующих органах:
Государственная регистрационная служба: документы ЗАГС
Министерство Юстиции: нотариальные документы и копии
МИД: справки о несудимости, состоянии здоровья, архивные справки
Апостиль на образовательных документах: Министерство образования, науки, молодежи и спорта Украины: образовательные документы
Некоторые страны требуют двойной апостиль. Второй апостиль проставляется на нотариально заверенный перевод апостилированного документа
Список стран, для которых требуется двойной апостиль: Италия, Великобритания, Австрия, Бельгия, Франция, Португалия, Норвегия, Швейцария, Нидерланды.
Цены и сроки:
Страны, для которых не проставляется апостиль, выполняется консульская легализация
Консульская легализация документов выполняется для таких стран: Канада, Шри-Ланка, Ирак, Египет, Китай (кроме Макао и Гонконга), ОАЭ, Саудовская Аравия, Ливия, Кувейт, Коста-Рика, Палестина, Уругвай, Чили, Катар.
Для данной процедуры, которая состоит из нескольких этапов, документы подаются в Министерство Юстиции и МИД и в консульство нужной страны.
Подробнее об этой и других услугах, Вы можете узнать, связавшись с нами по контактным телефонам.

Апостиль Харьков

Наша компания поможет Вам в проставлении апостиля по самым низким ценам!
Городское/областное управление Юстиции: 160 грн. - 2-3 рабочих дня
Министерство Юстиции, МИД, государственная регистрационная служба: 160 грн./физ. лица, 200 грн./юр. лица - 1-5 рабочих дней
Минобразования: 290 грн. – документы нового образца - 10 рабочих дней, 390 грн. – документы старого образца - 20 рабочих дней
Апостиль/легализация. Преимущества для заказчиков:
Выгодно.

  • Наш офис находится в г. Киеве и мы не прибегаем к услугам посредников. Соответственно наши цены значительно ниже, чем у бюро в Вашем городе.

Удобно.

  • Документы доставляются службой доставки, нет необходимости личного присутствия в офисе. В некоторых случаях, достаточно сканов документов.
  • Выполняем полный цикл работ по апостилированию/легализации:

- ставим апостиль
- переводим
- нотариально заверяем
- ставим второй апостиль (при необходимости)

  • Оплата на карточку/через терминал

Точно в срок.

  • Сдаем работу в точно оговоренный срок.

Апостиль - специальный штамп, который при необходимости проставляется на официальных документах стран-участниц Гаагской конвенции. Апостиль удостоверяет подлинность подписи, должность лица, подписавшего документ или подлинность печати или штампа, которым скреплен этот документ. Апостиль – это упрощенная процедура легализации.
Штамп апостиль проставляется в следующих органах:
Государственная регистрационная служба: документы ЗАГС
Министерство Юстиции: нотариальные документы и копии
МИД: справки о несудимости, состоянии здоровья, архивные справки
Апостиль на образовательных документах: Министерство образования, науки, молодежи и спорта Украины: образовательные документы
Некоторые страны требуют двойной апостиль. Второй апостиль проставляется на нотариально заверенный перевод апостилированного документа
Список стран, для которых требуется двойной апостиль: Италия, Великобритания, Австрия, Бельгия, Франция, Португалия, Норвегия, Швейцария, Нидерланды.
Цены и сроки:
Страны, для которых не проставляется апостиль, выполняется консульская легализация
Консульская легализация документов выполняется для таких стран: Канада, Шри-Ланка, Ирак, Египет, Китай (кроме Макао и Гонконга), ОАЭ, Саудовская Аравия, Ливия, Кувейт, Коста-Рика, Палестина, Уругвай, Чили, Катар.
Для данной процедуры, которая состоит из нескольких этапов, документы подаются в Министерство Юстиции и МИД и в консульство нужной страны.
Подробнее об этой и других услугах, Вы можете узнать, связавшись с нами по контактным телефонам.

Контакты

Пожалуйста, оговаривайте время встречи с менеджером.

Написать нам:

Ваше имя*
Please type your full name.
E-mail*
Invalid email address.
Тема
Please tell us how big is your company.
Сообщение*
Неверный Ввод
Прикрепить файл
Неверный Ввод
  

Интервью

Как проводится работа в вашем бюро?

Работа в нашем бюро ведется следующим образом: к каждому переводу прикрепляется отдельный переводчик по соответствующей тематике, после чего перевод вычитывается редактором в нашем офисе и, в указанный срок отдается заказчику. Если перевод требует нотариальной заверки или подлежит апостилированию, все сроки подачи и остальные нюансы мы оговариваем с заказчиком при приеме заказа. Мы всегда придерживаемся сроков, которые нам установил заказчик, и всегда стараемся отдать перевод соответствующий нормам языка и в соответствующем качестве.
Ирина


Почему вы выбрали именно такое название для своей организации?

Я думаю, что наше название, говорит само за себя. Да, действительно, сейчас на рынке существует масса бюро переводов, которые предоставляют хорошие переводы, но и цены не везде можно назвать оптимальными. Наша ценовая политика по карману любому заказчику с различным финансовым бюджетом и, к тому же, каждый человек, который обращается к нам с объемом документов, получает свою скидку, что не может не радовать. При этом мы не нарушаем качество и сроки сдачи документов заказчику.  Мы берем во внимание тяжелую экономическую ситуацию в стране и понимаем, что не каждый клиент готов заплатить приличную сумму, например, за перевод пакета документов на визу или для каких-либо других целей и стараемся сделать так, чтобы каждый клиент, который обратился к нам за помощью, не разочаровался ни ценами, ни качеством.
Ирина


Какое количество переводчиков сотрудничает с вашей компанией?

Мы работаем с большим количеством переводчиков, так как мы бюро переводов и должны соблюдать сроки сдачи переводов указанные заказчиком. Для этого клиенты и обращаются в бюро переводов, чтобы мы позаботились о том, какому переводчику передать перевод соответствующей тематики, как грамотно распределить работу, чтобы при этом были соблюдены сроки выполнения заказа.  Периодически, мы увеличиваем нашу базу переводчиков, проводим тестирование, на основе которого, берем переводчика в свою команду, что выгодно отличает бюро переводов от простых переводчиков, работающих частным образом и которые не несут ответственность за свою работу.  
Ольга


Как вы распределяете заказы между переводчиками?

Еще раз хочу повториться, что мы – бюро переводов и принимаем заказ в любом объёме и придерживаемся сроков заказчика. Для отдельных стандартных документов у нас есть свои штатные переводчики, которые сделают вам перевод в течении рабочего дня или на следующий день. Для заказов больших объёмов мы обращаемся за помощью к нашим переводчикам, с которыми сотрудничаем довольно долгое время и которые успели себя зарекомендовать как грамотные и надежные специалисты. Им, мы устанавливаем срок и конкретное количество страниц, если перевод нужно сдать в сжатые сроки. В таком случае, над проектом могут работать трое или даже пятеро переводчиков. Если сроки позволяют, перевод передается одному или двум переводчикам. Все зависит от сроков, объёмов и требований клиента. 
Ольга


Каких сроков вы придерживаетесь?

Мы придерживаемся тех сроков, которые установил нам заказчик. Конечно, взять на себя обязательство перевести сто страниц контракта за один день это, мягко говоря, не очень приемлемо, так как для этого нужно распределить работу между десятью переводчиками, но если клиенту очень срочно нужен перевод, мы конечно постараемся ему помочь в этом.  Но, вообще, для этого объёма необходимо как минимум несколько дней, чтобы перевод был выполнен грамотно, и вычитка была проведена должным образом.  Мы всегда оговариваем сроки с заказчиком и отдаем перевод в точно оговоренный срок, если не возникнут какие-либо затруднения, не зависящие от нас, например, плохо разборчивый текст, заказчик вовремя не принес документ, и мы не смогли отдать его на перевод переводчику и т.д. 
Ирина


Расскажите о ценовой политике вашей компании?

Мы позиционируем себя как компанию, предоставляющую качественные услуги по выгодным ценам, поэтому среди наших заказчиков – крупные предприятия, малый бизнес и частные клиенты. Мы делаем все возможное, чтобы удерживать цены на переводы на прежнем уровне. Для постоянных клиентов и крупных заказов действуют скидки 5-10%.
Ольга


В чем отличие вашего бюро от других?

На рынке достаточно бюро переводов, предоставляющих качественные услуги и нашей основной задачей – является не конкурировать с ними, а строить партнерские отношения. Такое сотрудничество идет на пользу заказчикам, так как благодаря наличию партнеров в других городах, мы можем предоставить, например, услугу истребования документов в другом городе, при этом клиенту не понадобится тратить время и деньги на дорогу, а стоимость такой услуги, благодаря партнерству, будет приемлемой. Отличаться же мы стараемся уровнем обслуживания, постоянным повышением качества переводов и приятными ценами.
Ольга


Какие услуги вы предоставляете помимо переводов?

Помимо переводов, мы предоставляем услугу апостилирования и легализации документов, истребуем документы (справки о несудимости, документы ЗАГС и др.), сотрудничаем с нотариусами и, таким образом, нотариально заверяем переводы.
Ольга


Что если перевод не подошел клиенту?

В такой ситуации, прежде всего, необходимо выяснить причину, то есть что именно не устраивает клиента. Возможно, какие-то изменения были внесены в исходный текст в процессе работы и, в таком случае, конечно, выполняется доработка перевода до тех пор, пока он не устроит клиента.
Ирина


Каким образом заказчики могут убедиться в том, что они доверяют выполнение перевода надежному исполнителю?

На нашем сайте, в разделе рекомендации есть отзывы компаний, с которыми мы успешно сотрудничаем продолжительное время. Таким образом, ознакомившись с ними, новые заказчики поймут, что сделали правильный выбор.
Ирина


С уважением, команда бюро переводов «Бонус»

Прайс-лист для партнеров

Язык

Стандартный документ

Нестандартный текст
(грн./1860 зн.)

Русский, украинский

20

20

Английский

25

35

Немецкий

30

38

Итальянский

30

40

Французский

35

40

Испанский

35

40

Польский

35

40

Румынский

40

50

Сербский

40

60

Хорватский

40

60

Болгарский

40

60

Греческий

60

70

Грузинский

50

70

Азербайджанский

50

70

Армянский

50

70

Чешский

50

60

Словацкий

50

55

Белорусский

40

50

Португальский

50

70

Венгерский

40

50

Норвежский

90

110

Датский

90

110

Шведский

100

110

Голландский

(Нидерландский)

60

80

Латышский

60

90

Литовский

50

70

Эстонский

70

85

Финский

70

85

Китайский

70

90

Японский

70

90

Турецкий

70

80

Персидский (фарси)

90

110

Арабский

70

80

Иврит

80

90

* Стоимость нотариальной заверки перевода составляет: подпись переводчика 50 грн. + копии страниц документа по 10 грн./страница. При заказе только нотариальной заверки к сумме прибавляется 10 грн. (стоимость вычитки/за документ). Заверяем все языки!

Апостиль

Название учреждения

Стоимость

Сроки

Документы

Министерство Юстиции, МИД (оригинальный документ)

95/130 грн.

1-5 рабочих дней

Документы физических / юридических лиц

Министерство Юстиции (нотариально заверенный перевод)

95/130 грн.

5 рабочих дней

Документы физических/ юридических лиц

Городское, областное управление юстиции (г. Киев)

95/130 грн.

2-3 дня

 

Минобразования

190 – 290 грн.

10-20 дней

 

Примечание: возможно проставление апостиля за один день

Легализация

Название учреждения

Стоимость

Сроки

Министерство иностранных дел

100/130

5 дней

Министерство юстиции

100/130

3-4 дня

Легализация документов юридических лиц в МИНЮСТе и МИДе (без нотариальной копии)

130

5 дней

Легализация в городском управлении Юстиции г.Киева

100/130

3-4 дня

Легализация в Управлении Юстиции Киевской области

100/130

3-4 дня

Легализация в консульстве страны

от 230 грн. + консульский сбор

 

Примечание: для выполнения легализации необходима доверенность

Цены на услуги по истребованию документов для партнеров:

 

Получение документов в органах ЗАГС в г. Киеве

От 190 грн.

Получение документов в органах ЗАГС в областных центрах

От 290 грн.

Получение документов в органах ЗАГС и в других городах и населенных пунктах

От 400 грн.

Получение справки о несудимости

От 190 грн.

Еще статьи...

Немного о нас

Бюро переводов «Бонус» ориентировано на долгосрочность сотрудничества с нашими клиентами, поэтому для нас каждый клиент имеет большое значение и требует индивидуального подхода.

Наша цель – предоставить качественные услуги нашим клиентам, так как Ваши положительные отзывы являются для нас наивысшей наградой.